书的特色 Unique Features of the Book
如果把这本书作为教材来用,与国内比较流行的其他教材相比,这本书有以下几个特别之处:
If you are interested in using this book as a teaching material, the book contains the following unique features as compared to other popular textbooks in China:
一、多媒体的使用
书的每一章节都是由一个或多个录像脚本改编而成,这些录像是作者十几年的视频收集的结晶,视频主要来自上海第一财经频道和凤凰卫视等频道所播放的访谈、演讲和论坛的实况转播,这些录像生动直观,便于活跃课堂气氛的同时,把专家、商业精英、第一线老总以这种方式带入课堂分享经验教训和专业知识,让学生感到课程与现实的商业活动紧密相连,而且在编辑这些视频时现代技术可以把录像的声音分离出来,在听力练习上为语言学习者提供了更为真实的听力教材,这就是这本书所提供的网站的音频资料的来源。
另外,特别值得说明的是,作者在选材时已经着重考虑到以下两个方面:第一、鉴于商业案例的实效性很强,作者尽量选取经典的、有生命力的、历史意义深远的商业案例,以防内容过快过时;第二、在选取视频时注意囊括中国大江南北的口音和表达方式,如广东口音、浙江口音、上海口音、东北口音、湖北口译,台湾口音,甚至是外国人说中文的口音等等,以有效地配合语言学习。
Accompanying multimedia
Each topic in the book contains one or more video recordings and accompanying video transcripts. These recordings are produced as a result of the author’s 10+ years of refinement. Video content mainly originates from broadcasts of interviews, speeches, talk shows, and forums by Shanghai CBN Network and Phoenix Television. These video recordings are visually intuitive while also convenient for a lively classroom setting. They serve to introduce expert commentary, professional ideas, and business executives’ first-hand experiences for incorporation into classroom instruction. This method will help expand students’ professional knowledge and bridge the gap between classroom practices and real-world business settings. Moreover, with the advent of modern media editing techniques, the author has also extracted audio recordings directly from the videos, providing students an opportunity to practice listening comprehension through the use of authentic materials. These original audio sources are accessible on this website.
Further, it is important to mention that the author carefully considered two focal points when selecting accompanying media for each section in the book. The first focus was the effectiveness and relevance of each video. Extensive care was taken to ensure that material selected for the book will not fall out of date quickly. Thus, the book can continue to be a resource for future students to explore classic and historically significant business cases. The second area of focus was to provide students an opportunity to encounter a variety of Chinese accents, including accents from Canton, Zhejiang, Shanghai, Manchurian, Hubei, Taiwan, and even foreign speakers. Through this exposure, students will be able to use Mandarin in more diverse and professional settings.
二、精准的商务汉语词汇翻译
词语释义表中的英译文是反复与专业教授核对过的,克服了目前国内商务汉语或商务英语课本普遍存在的词语翻译或释义欠准确的严重问题。
Precise Mandarin translations for technical business terminology
The vocabulary lists and glossaries that follow each text are all reviewed by professors and linguistic experts. This is advantageous as compared to currently published business language books in China with egregious Chinese-English translation errors.
三、金融知识和案例
国内目前的中国商务语言教材更多是侧重在市场营销方面,本书引入了人们更为关注的,诸如中国的银行体系变革、互联网金融的兴起、跨国并购、国际投资银行、2008年美国次贷危机等等热门的金融话题。
Insightful financial knowledge and case studies
The majority of business-based educational materials in China are often solely focused on marketing aspects. In contrast, this book has a strong emphasis on banking transformations, the emergence of Internet-based finance, cross-border mergers and acquisitions, international investment banking, the 2008 American subprime crisis, and other popular financial topics.
四、中英对照
本书的前言、每一章的导言和关键商业术语与概念均为中英对照。前言概述了全书的主要内容,每一章开端的编著者导言进一步说明了该章的要点,两者都具有导读的作用。而关键商业术语与概念中所有词条都是编著者根据多年的教学实践编写而成,简单易懂,并诠释该章的专业知识点,中英对照更便于中文和英文的读者理解和学习。
Cross checked extensively for Chinese and English
This book’s preface, chapter introductions, glossaries of business terms, and business concept explanations are provided in both Chinese and English text. The preface outlines the book’s main contents and each chapter’s introduction further explains the key ideas emphasized in each section. These combine to serve as an introduction to the book’s overall function and guide to reading. The business term glossaries and business concept explanations are products of the author’s years of teaching experience and expertise in these areas. These provided resources are easy to understand and explain the core technical topics of each chapter. The Chinese and English versions of the glossaries and explanations aid both Chinese and English readers in understanding the material.
五、书的印刷字体为繁体
阅读繁体的能力其实对于习惯使用简体字的学生很有意义,因为香港是国际金融机构开展业务的最重要城市之一,那里使用的文字为繁体,如果想要做国际咨询或金融投资的人士,掌握繁体字至关重要。
Printed in traditional characters
It is a very practical skill for students using simplified Chinese characters to also familiarize themselves with traditional characters. This is important for one since Hong Kong is a well-known global finance center where traditional characters are ubiquitous. If a student is interested in international consulting or investment banking, it is paramount for them to have a firm grasp of traditional characters.
六、书的使用对象很广泛
此书并不是一个单纯的语言课本,它是一种跨学科的,以语言为出发点来讲授商业知识的专业性很强的课本,这也是一个目前语言教学值得关注的新趋势,因此,在2010年美国康奈尔大学约翰逊商学院把作者的商务汉语课程列为国际管理的MBA课程。本书的使用对象极为广泛:台湾、香港、新加坡、美国、加拿大和欧洲的亚裔学生、就读于中国、香港、台湾和新加坡国际学校的学生、初高中就到外国留学的中国学生、完成了三、四年汉语学习的外国学生、大学本科学生、中国国内的高中学生,以及想要了解中国商业与金融的外国商务人士等等。本书可满足各种学习者的需求,可用于正规课堂教学、短、中、长期的职业语言培训或者自学,甚至是对需要进修商务英语的学生也有帮助。
Satisfies a diverse readership and extensive audience
This book goes above and beyond the requirements for a standard business language book. It serves as an interdisciplinary text with emphasis on cross curricular teachings for modern business practices and in-depth professional knowledge. These types of content-based language textbooks are increasingly important and relevant for expansion of international curricula. As a result, Cornell University’s Johnson Graduate School of Management in 2010 requested for permission to add the author’s Chinese business language course to the International Management MBA curriculum. The content of this book is adapted to appeal to a far reaching audience including students from Taiwan, Hong Kong, Singapore, America, Canada, Europe, and other Asian regions. Target users include students from Mainland China, Hong Kong, Taiwan, and Singapore who have attended international schools or studied abroad in middle and high school. Additionally, students of non-Chinese heritage who have completed 3-4 years of Mandarin study, undergraduate students, Chinese high school students, and those who want to further understand Chinese business and finance are also among the target audiences for book users. This book can satisfy and adapt to various study needs and can be used for traditional classroom study, short-and long-term professional language training, and self-study. In fact, it can even be used for those purely interested in advancing their business terminology and knowledge in English.