An after poem 

Read 一個事後的詩, Shiny Shuan-Yi Wu’s translation of “An after poem”

After they drove away their chariots
I stole a suit of armor
Now the armor wears me

It wears me down
I fall to my knees
My weary knees bleed

No flood is enemy to bold blood
Shields against wild wind
The chariots crash like a waterfall

Each dawn is a denial while the city sleeps
I should escape to some frozen wasteland
         and think of running fast .

If we don’t       freeze

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *