Translation of New Media Art Worker

New Media Art Worker

新媒体艺术

—the 99 percent artistic ones excluding the 1 percent artist

那些百分之 99 的, 不包括百分之一

Shiny Shuan-Yi Wu

—and her thoughts written after watching the documentary The Verse of Us (2017) during the outbreak of Coronavirus in early 2020

-她在 2020 年在冠状病毒爆发期间看完纪录片《The Verse of Us》纪录片后的感想

I am not a worker.

我不是工作者。

I am not a tool.

我不是工具。

But to work you got to have tools

但要工作就要有工具

And to have tools you got to work

然后要有工具就要工作

What 

什么

is the meaning of making art

是制作艺术的意义

What is the meaning of making 

制作的意义是什么

Art

艺术

Work

工作

What is that

这是啥

People

look at your tools based on your works

从作品的角度来看工具

look at your works

看你的作品

regardless of tools

不管工具

There is no you.

那里没有你

Is there

有没有

a meaning 

意义

when art means no more than

当艺术的意义不外于

I am a tool.

我是个工具。

I am a worker.

我是个工人。

And to prove meaning requires extra effort

而证明意义需要额外气力

so

那么

Extra

额外

work for proving myself to society

向社会证明自己

and to the world

也向世界

Sorry, 

不好意思,

not myself, I mean 

我的意思是,不证明自己,证明

art

艺术

As if art is to be assigned 

就像艺术是要分配的

work to be meaningful

努力让它有意义

As if art itself means

就像艺术本来的意思就是

Nothing

没什么

as a work

作为一个艺术

of art

作品

I can say that 

我可以这样说

It’s like standing at a podium

想站在讲台上

talking passion with your yearning eyes

用眷眷的眼睛讲激情

next to a beautifully made 

旁边有精美的

powerpoint showcase

ppt 

And you notice what is 

你发现什么在

in front of you—your general 

你面前 — 你普通

audience is seemingly limited

观众看起来有点有限

They are your world.

他们是你的世界。 

And the world hires you

而世界雇佣了你

Before you can even open your mouth 

甚至在你所能张开嘴巴之前

and talk through the

对着话筒讲

microphone

about the real world

现实世界的事儿

It is fortunate 

有点幸运

yet unfortunate

但也不幸

And soon you take only the former

你很快只选择前者

As you start to rethink

当你开始从新思考

what has gone

出了什么

Wrong

问题

you’re gulping down 

你在吞下

the fact that it is

这个事实:

not about how you see the world

 我怎么了解世界不重要

But how the world sees you

世界怎么了解你才重要

secretly gulping in the time of the blinking

眨眼的时间偷偷的吞,

eyes cannot leave the beautifully made

眼睛不能离开精美的东西

for those who stay

给留下的人看

I am grateful.

我很感激

For not being a traditional worker

没有当传统的工作者

nowhere near the microphone

离话筒

And the podium

讲台

And the powerpoint

Ppt

一点都不近 

I am grateful

我很感激

for being able

可以

to work

工作

for what I have given

为了别人给我的东西

by my parents

父母给我的

And the other workers

别的工作者给我的

If fortunate 

如果运气

enough, as a tool

足够,作为工具

We can dig art up until we find

我们可以挖出艺术直到找到了

the buried concept

一个埋藏的概念

deep or not

是否深刻

It is a rough jade that if refined

像粗玉如果被精制

And found.

而找到了。

Has the chance to become the 1 percent

就有机会成为百分之一 

And to be fortunate requires extra work

然后如果幸运也需要更加努力

But do people

但是人是在

look at you

看你

or look at your works

还是你的作品

And is that art

然后那是艺术吗

if not a tool

如果不是个工具

What are you

那你到底是什么

?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *