Tecelar [Weavings or Textiles] · Lygia Pape · 1960
Woodblock print on paper · 8 5/8 x 10 7/8 ” (21.9 x 27.7 cm)
© Projeto Lygia Pape · Publisher: Lygia Pape, Rio de Janeiro · Printer: Lygia Pape, Rio de Janeiro
Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund in honor of Maja Oeri
Digital Image © The Museum of Modern Art/Licensed by SCALA / Art Resource, NY · The Museum of Modern Art/New York, NY/U.S.A.
EDWIN TORRES (after Lygia Pape) I. have i told you the impact before diving in once hands go numb, magnetic forest followed by fall II. might ash white tell me how to keep standing this shade — my early shot into maters, fates and satyrs inflamed by obstoratto’s rain slit sky is that we split from we outer your that |
Traducido por URAYOÁN NOEL (basado en Lygia Pape) I. te he dicho el impacto antes de zambullirte una vez las manos se entumecen, bosque magnético seguida de la caída II. poder ceniza blanca dime cómo seguir de pie esta sombra — mi intento temprano de máteres, destinos y sátiros inflamada por la lluvia de obstoratto cielo cortado es que nos separamos de nosotros externar tu eso |
Edwin Torres (Nueva York · 1931) es editor de The Body In Language: An Anthology (Counterpath Press), y autor de trece libros de poesía, incluyendo: Quanundrum: i will be your many angled thing (Roof Books), Xoeteox: the collected word object (Wave Books), Ameriscopia (University of Arizona Press), The PoPedology of an Ambient Language (Atelos Books) y The Animal’s Perception of Earth (DoubleCross Press). Sus antologías incluyen: New Weathers: Poetics from the Naropa Archives, Poets In The 21st Century: Poetics of Social Engagement, Post Modern American Poetry Vol 2 and Aloud: Voices From The Nuyorican Poets Café. Él es nativo de Nuyoricua.
Edwin Torres (New York · 1931) is editor of The Body In Language: An Anthology (Counterpath Press), and the author of thirteen books of poetry, including; Quanundrum: i will be your many angled thing (Roof Books), Xoeteox: the collected word object (Wave Books), Ameriscopia (University of Arizona Press), The PoPedology of an Ambient Language (Atelos Books) and The Animal’s Perception of Earth (DoubleCross Press). Anthologies include: New Weathers: Poetics from the Naropa Archives, Poets In The 21st Century: Poetics of Social Engagement, Post Modern American Poetry Vol 2 and Aloud: Voices From The Nuyorican Poets Café. He is a native of Nuyoricua.
Urayoán Noel (San Juan, Puerto Rico · 1976) vive en el Bronx y enseña en New York University. Ha publicado el estudio crítico In Visible Movement: Nuyorican Poetry from the Sixties to Slam (premio LASA de estudios latinos, 2015), la edición bilingüe de Pablo de Rokha, Architecture of Dispersed Life (finalista, National Translation Award, 2019), y ocho libros de poesía: el más reciente, Transversal (2021), fue elegido uno de los libros del año por la Biblioteca Pública de Nueva York.
Urayoán Noel (San Juan, Puerto Rico · 1976) lives in the Bronx and teaches at New York University. Noel has published In Visible Movement: Nuyorican Poetry from the Sixties to Slam (LASA Latino Studies Book Prize, 2015), the bilingual edition of Pablo de Rokha’s poetry Architecture of Dispersed Life (finalist, National Translation Award, 2019), and eight books of poetry, most recently Transversal (2021), a New York Public Library book of the year.
Foto por/by Nina Westervel