Invención N° 150 · Raúl Lozza · 1948
Enamel on wood · 37 × 43 3/4 × 1 15/16″ (94 × 111.2 × 5 cm)
The Museum of Modern Art/Licensed by SCALA/ArtResource NY
Gift of Patricia Phelps de Cisneros through the Latin American and Caribbean Fund
The Museum of Modern Art/New York, NY/U.S.A.
all reasonable efforts have been made to contact copyright holders but they never answered.
LILA ZEMBORAIN AZUL En la memoria hay un gris MARRÓN Y hay también tres piezas NARANJA Y mirado de perfil |
Translated by EILEEN O’CONNOR BLUE In my memory lies BROWN There are also three pieces ORANGE And observed from the side |
Lila Zemborain (Buenos Aires) vive en Nueva York desde 1985. Ha publicado siete libros de poesía que han sido compilados en Matrix Lux. Poesía reunida (1989-2019), junto con dos inéditos. Además de varios libros en colaboración, ha publicado el libro de no-ficción Diario de la hamaca paraguaya y el ensayo Gabriela Mistral. Una mujer sin rostro. Su obra ha sido traducida al inglés y el francés y está incluida en numerosas antologías. Es co-fundadora de la Maestría de Escritura Creativa en Español de NYU, que actualmente dirige. En el 2007 recibió la beca John Simon Guggenheim.
Lila Zemborain (Buenos Aires) has been living in New York since 1985. She is the author of seven poetry collections compiled in Matrix Lux. Poesia reunida (1989-2019), together with two unpublished manuscripts. Besides several books in collaboration, she has published the nonfiction book, Diario de la hamaca paraguaya and the essay Gabriela Mistral. Una mujer sin rostro. Her work has been translated into English and French and included in numerous anthologies. Zemborain is co-founder and current director of NYU’s Master’s in Creative Writing in Spanish program. In 2007 she received the John Simon Guggenheim Fellowship.
Foto por/by Ezequiel Zaidenwerg
Eileen O’Connor ha traducido, entre otros, el poemario Pez/Fish por Mariela Dreyfus y la novela I Lived on Butterfly Hill por Marjorie Agosín. También traduce entrevistas para la serie del blog, Words Without Borders, “The City and the Writer,” curada por Nathalie Handal. Actualmente Eileen traduce el poemario Concierto animal de Blanca Varela, proyecto que inició con la ayuda y apoyo de su asesora de tesis de maestría en NYU, Mariela Dreyfus. Eileen también escribe ficción y no-ficción, y actualmente enseña traducción español-inglés en Harvard Divinity School.
Eileen O’Connor’s translations from the Spanish include the poem collection Pez/Fish by Mariela Dreyfus and the novel I Lived on Butterfly Hill by Marjorie Agosín. She also translates interviews for the Words Without Borders “The City and the Writer” blog series. She is currently translating Concierto animal by Blanca Varela, a project which she started with her MA thesis advisor at NYU, Mariela Dreyfus. Eileen also writes fiction and nonfiction, and currently teaches translation at Harvard Divinity School.