Collage: Products of P
Cuando no digo nada pienso todavía
Camille Readman Prud’homme
Traducción de Citlalli Villanueva
lista de situaciones en las que te callas:
cuando la otra persona se queda dormida (para cuidar su sueño, y porque ya no tienes interlocutor)
durante las obras de teatro (porque esperas que la obra te lleve para no sentirte como un rehén)
en el cine (sin siquiera darte cuenta)
en misa (nunca te aprendiste las plegarias)
durante las partidas de ajedrez (porque la concentración te exige silencio)
– o –
lista de ocasiones para las que se exige estar a puerta cerrada y cierto decoro (lista de lo que horada, de lo que hace un escándalo):
los diagnósticos
los juicios
los “tengo algo que decirte”, los “he meditado mucho”
– o –
lista de lo que no consigues decir:
tu amor
tu desamor
Citlalli Villanueva (Veracruz, México, 1986) es escritora, traductora y abogada. Actualmente cursa el segundo año de la Maestría en Bellas Artes en Escritura Creativa en Español en New York University. Como proyecto del Taller de Traducción Literaria liderado por Mariela Dreyfus, tradujo del francés al español un extracto del poemario Cuando no digo nada pienso todavía de Camille Readman Prud’homme, al cual pertenecen estos poemas.
Camille Readman Prud’homme (Montreal, Canada, 1989) es poeta e investigadora. Camille es Licenciada en Literatura y Maestra en Artes en Escritura Creativa por la Universidad de Quebec en Montreal, y actualmente es doctorante en el Departamento de Literatura, Pensamiento y Cultura Francesa de New York University. Su primer poemario Quand je ne dis rien je pensé encore fue publicado en 2021 por la editorial quebequense L’Oie de Cravan y fue finalista en 2022 del Premio Émile-Nelligan y del Gran Premio del Libro de Montreal, así como ganador en ese mismo año del Premio de los Libreros y del Gran Premio Alain Granbois de la Academia de Letras de Quebec.